News : Rentrée 2018 !

Hey,
C’est la reprise et du coup ça mérite une « petite » news.
Alors quatre sujets important à aborder :
Le premier c’est l’ouverture d’une nouvelle rubrique :
En effet, depuis peu de temps quelqu’un c’est lancé dans la création d’un livre audio basé sur Kumo Desu Ga, Nani Ka ?
J’ai nommé Fryuu Trad qui a une chaîne sur Youtube basé sur l’idée d’offrir au gens une version audio de l’histoire basé sur ma traduction.
Après discussion nous nous sommes mis d’accord pour lui créer une rubrique sur le site qui sera dédié à son travail où chaque article contiendra donc une vidéo pour chaque chapitre.
C’est un contenu supplémentaire que certains peuvent apprécier.
(Personnellement j’aime bien mettre des livres audio quand je fais de long trajets en voiture)
En tout cas, j’espère que le concept vous permettras de découvrir ou redécouvrir les chapitres d’une façon différente.
 
Deuxième sujet : le site recrute :
En effet et comme vous le savez sans doute je crée le contenu du site, traduction et écriture, bien sûr j’ai des gens pour m’aider dans ma tâche :
– Enver qui s’occupe de tout les détails techniques du site, de l’ergonomie, du design, des bugs,…
– Kasaya qui s’occupe de passer derrière moi pour me corriger (puisque comme certains d’entre vous l’auront vu et me le font remarquer, mon orthographe n’est pas impeccable et je m’en excuse.)
– Et Zhexiel qui officialise sa place dans l’équipe depuis quelques temps en m’apportant son soutien de bien des façons, il m’a servi de bêta lecteur pour Nina et d’aide pour le concours, il s’occupe également de mettre à jour les sommaires depuis quelques temps et va s’occuper des vérifications sur la prochaine série que je vais commencer à traduire.
Tout ça pour dire que je recrute de nouvelles personnes !
Des traducteurs ou même des correcteurs par exemple.
Bien sûr cela ne se limite pas à deux rôles, si vous avez quelque chose à apporter auquel je n’ai pas pensé dites le moi sur Discord.
– Pour ce qui est des traducteurs cependant j’attends un minimum de qualité et de régularité avec un chap par mois.
– Pour ce qui est des correcteurs, il faudra me prouver que vous avez un meilleur orthographe que moi ! Enfin « je » ne devrais pas posé de problème et j’imagine que c’est Enver qui vous testera.
ET si vous connaissez un traducteur qui bosse seul n’hésitez pas à lui parler de Kiss Wood.
Plus on est de fou et plus on mange de riz, enfin je crois.. L’union fait la grève ! Toujours pas…
On apprends pas à une grimace que le vieux y singe !
Le recrutement sera ouvert jusqu’à ce que je dise stop dans une news donc faites vous plaisir.
Pour me contacter, soit discord, soit un mail via la rubrique contact du site. Soit dans les commentaires pour ceux qui n’y arrive pas.
 
 
Troisième sujet :Tipeeeeeeeeee et PAIE-PAALE
Bon, je vais être honnête avec vous, actuellement je suis étudiant et j’aimerais bien réussir mes études. Ça ne veut pas dire que tenir le site et réussir mes études sont incompatible, loin de là. Ce que ça veut dire c’est que sans une quelconque rémunération je vais finir par m’essouffler.
A l’heure actuelle j’ai besoin d’une motivation de plus pour faire ce que je fais. Sans cela, je pense que TM se finira à la fin du premier monde. Pour Kumo avec le temps je vais sans doute petit à petit réduire le rythme de sortie des chapitres par manque d’intérêt.
Par chapitre c’est en moyenne 3h de travail derrière. Bien sûr je me suis auto infligé le rythme de un chapitre par jour que j’ai eu du mal à tenir parfois (si si, à la même période l’an dernier, vous pouvez vérifier)
Tout ça pour dire que dans l’état je me fatigue et je mets de côté certaines choses pour le site, même si je suis content de vous faire plaisir, sur le long terme cela va devenir difficile.
D’où l’ouverture d’un Tipeee.
Bon je dis « ouverture », mais c’est pas encore fait, j’ai quelques réglages à faire et je ferais une news correcte pour annoncer l’ouverture dans peu de temps, quand Enver et moi on aura trouver comment ça fonctionne…
Pareil pour le Paypal dont vous verrez bientôt le bouton apparaître sur le site. Quelque part… quand Enver arrêtera de boire du thé et de manger des biscuits et regardera un peu plus ce qui se passe sur ce site….
Bref, je préfère introduire le sujet maintenant vu que c’est la reprise.
Je ne demande pas un salaire ne vous en faites pas, je parle de coup de pouce, pas de cent et de mille. (D’ailleurs ne donner pas plus de 10 000€ sinon je vais avoir des embrouilles avec le fisc…)
Non, ce que j’aimerais c’est que vous me donniez à votre échelle une somme qui vous paraît raisonnable pour le travail fournit et pour que le site continue de vivre en permettant à l’auteur/traducteur principal d’y gagner quelque chose d’autre que de la gratification personnel. (…Au moins pour que je paye le serveur qui héberge le site, non ?)
Bien entendu ce n’est pas juste pour ma gratification personnel, l’argent reçu pourra par exemple me permettre d’auto édité le premier Tome de la Tour des Mondes en version papier (revu et amélioré bien sûr) et d’acheter une illustration exclusive pour faire la couverture et plus si je peux.
Ou encore l’ouverture d’un forum RP sur TM. Ou des T-shirts personnalisés Kiss Wood ainsi que des Mugs. ‘Fin cela dépend de vous.
Pour me faire une idée voici un StrawPoll auquel j’aimerais bien que vous répondiez franchement. Je ne le prends pas comme un Don, mais cela me donnera une estimation ce qui compte dans le processus actuel.
Strawpoll ♪
 
 
Dernier sujet :
Lancement d’une nouvelle traduction !
Bon pour ceux qui sont sur Twitter et Facebook il y avait deux indices pour savoir quelle série ce serait.
Alors vu que je ne suis pas encore certain du titre que je vais donner, en français ou en anglais ou en japonais, je vous donne les trois :
En japonais ça donne : Yondome Wa Iyana Shi Zokusei Majutsushi
(Le titre parle de lui même pas vrai ? )
En anglais ça donne : The Death Mage that doesn’t want a fourth time.
(Plus clair j’espère ? )
ET en français de molière je vous donnes toutes les versions auquel je pense :
(Le problème c’est Death Mage)
Donc : Le Mage noir qui ne voulait pas d’une quatrième fois.
Mais je ne suis pas sur pour « mage noir » que je pourrais traduire par « Mage de la mort » ou bien « Nécromancien » mais pour ce dernier cela voudrait dire qu’en anglais le mot aurait du être « Necromancer ».
Sinon je garde le titre japonais ou anglais pour régler la question mais si quelqu’un à une idée qu’il me le dise dans les commentaires puisque j’aurais besoin de le traduire dans l’histoire.
Pour faire simple j’ai lu ça pendant mes vacances et j’ai trouvé l’histoire vraiment sympa. Autant que celle de Kumo… ce qui n’est pas une mince affaire.
ET pour ceux qui se demanderont de quoi ça parle je vais traduire le résumé.
«  Amamiya Hiroti est malchanceux. Sa vie n’est qu’une suite de malheurs s’enchaînant les uns après les autres et se terminant par sa propre mort malchanceuse sur un bateau lors d’un voyage scolaire en sauvant une fille qu’il connaissait à peine. Après sa mort, il rencontre un Dieu de la réincarnation qui demande aux 100 passagers mort ; l’une étant la fille qu’il a cherché à sauver en vain ; s’ils souhaitent être réincarnée dans un autre monde.
Suite à cela et dû à une suite d’événements malchanceux, Hiroto est réincarné avec encore moins de chance que dans sa première vie en n’ayant pour lui qu’une quantité astronomique de mana. Sa seconde vie, bien pire que la première se finira cruellement.
Rencontrant, une fois de plus le Dieu l’ayant réincarné, il apprend qu’il lui reste encore une réincarnation qu’il ne peut empêcher. Ne voulant pas qu’Hiroto endure une troisième vie pleine de souffrance, le Dieu lui infligea une malédiction avant même de le réincarné dans l’espoir qu’il mourrait soit très vite ou qu’il mettrait lui même fin à ses jours .
Hiroto renaît donc pour la troisième fois en tant que fils d’un Vampire et d’une Elfe Noir. Un Dhampir. Ne voulant pas d’une quatrième vie, il est déterminé à vivre sa troisième vie en servant des deux choses qu’il a pu garder de son ancienne vie, une quantité astronomique de Mana et ses talents de Nécromancien. »
 
(Je vais sans doute rester sur Nécromancien, vu que dans l’histoire c’est clairement l’idée, même si à la traduction entre japonais et anglais ça passe pas trop bien c’est quand même mieux que Mage noir qui est pas trop claire et Mage de la Mort qui est pas une super traduction….)
Je vais commencer à traduire la série dès que je peux mais vous verrez bientôt les premiers chapitres sur le site.
CEPENDANT, car il y a un « mais » ce ne sera pas une traduction comme celle de Kumo puisque après les cinq premiers chapitres je passerais à une publication mensuel.
Donc un chapitre par mois !
Si l’histoire vous plaît il faudra mettre un peu d’argent sur la table pour augmenter le nombre de chapitres que je traduirais par mois.
(Malheureusement avec le boulot que j’ai sur TM, Kumo et Nina, vous imaginez bien que lancer une nouvelle série avec des chapitres encore plus long et dont l’écriture et plus complexe que du Kumo ne va pas être simple pour moi ? EN PLUS… Il y aura des tableaux à rallonges à faire…ghuh…)
Bien sûr le système n’est pas encore en place et sera clarifié quand ENVER et moi auront compris le mode de fonctionnement de Tipeee. (Nan parce que je sais très bien que tu vas me dire que c’est pas compliqué, mais que tu seras aussi incapable que moi de le faire marcher )
D’ici là je vous laisse apprécier les premières traductions qui apparaîtront sur le site et je vous laisse avec une petite image venant du Light Novel japonais.
Petite Image ♫
 
Bye !
 





FarawayPain

View Comments

  • Cool pour le novel j'avais lu les premiers chapitre du manga et j'avais trouvé ça sympa

  • Je voudrais pas être le rabat joie de service, mais il y a déjà un site qui s' occupe de la traduction française de ce novel.
    Je dis ça juste pour vous mettre au courant.

  • Oh ? Lequel est-ce ?
    Merci pour le travail accompli et c'est bien d'avoir de l'ambition ! ^^
    Maison d'édition : Kisswood !

Recent Posts

The Novel’s Extra – Chapitre 285

Chapitre 285 : Nuages de guerre (2) [Forteresse souterraine - Afrique] « Il a l'intention de…

11 heures ago

LES MONDES ERRANTS – Chapitre 3

Chapitre 3 - The fisherman's widow 3/4 Dans les ruelles, après avoir interrogé bon nombre…

2 jours ago

Projet marionnettes chapitre 2

Chapitre 2 :           John Spark le journaliste devint une cible à enlever pour Black Fang.…

3 jours ago

Sovereign of Judgment – Chapitre 55

Épisode 4 : La grande époque de la colonisationbr>Chapitre 55 : Enquête (6) Il a…

3 jours ago

Kumo Desu Ga, Nani Ka ? – Chapitre 308

  Pour donner vos impressions n'hésitez pas à mettre des commentaires ! Vos appréciations sont…

4 jours ago

Tour des Mondes – Chapitre 369

Merci aux donateurs du mois pour la Tour des Mondes ! ! Leslie V.// Gobles…

4 jours ago