Warning: Undefined array key 0 in /home/kisswoodwa/www/wp-content/themes/modern/includes/frontend/class-assets.php on line 132
Jashin Average - chapitre 91 - KissWood

Jashin Average – chapitre 91


L’Anelie Humaine et l’Anelie Divine.

Fable d’origine: Le Rat de ville et le Rat des champs. [1]


Les deux Anelie, bien que séparées en être humain et divin, n’avaient pas complètement coupé les ponts et continuaient à échanger. Elles évitaient cependant de se rencontrer fréquemment afin de bien marquer la différence entre leurs vies. Pourtant, de temps en temps, l’une d’elles rendait visite à l’autre.

Ce jour-là, l’humaine Anelie avait décidé de visiter le sanctuaire où réside la déesse Anelie. Mais ce n’était en aucun cas parce qu’elle s’inquiétait des conditions de vie au sanctuaire depuis le départ de Tenna, la précieuse responsable des tâches ménagères.

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆

En arrivant au sanctuaire, l’humaine Anelie inspecta minutieusement les pièces avoisinantes. Le sol, le lit, les étagères, les rebords des fenêtres… À première vue, tout paraissait relativement propre. Malgré cela, elle passa son doigt sur le rebord de la fenêtre pour vérifier la présence de poussière.

(Ndt : Humaine.)
« Il reste encore de la poussière. »

(Ndt : Divine.)
« Pinailleuse… »

En observant la scène, l’Anelie Divine s’exprima avec une certaine exaspération, mais l’humaine Anelie l’ignora. Bien que quelques endroits laissaient à désirer, l’ensemble semblait suffisamment propre, et après une dernière vérification, l’Anelie humaine se sentit satisfaite.

(Ndt : Divine.)
« L’heure du dîner approche… »

(Ndt : Humaine.)
« S’il te plaît. »

« Pas le choix. »

Leurs conversations demeuraient brèves et concises, mais étant la même personne à l’origine, leur compréhension mutuelle restait intacte malgré ce minimalisme. Ainsi, Anelie Divine se dirigea vers la cuisine après avoir entendu la réponse de l’humaine Anelie.

Après environ trente minutes, les plats préparés par l’Anelie Divine furent disposés sur la table.

« Itadakimasu. » [2]

« Itadakimasu. »

« ……… »

« ……… »

Le silence s’installa alors qu’elles commençaient à manger. Ou plutôt, il serait plus juste de dire qu’elles mangèrent sans réfléchir.
Les plats cuisinés par l’Anelie Divine n’étaient pas mauvais. Pas mauvais, certes, mais si l’on demandait si c’était délicieux, la réponse resterait quelque peu mitigée.
Ni bon, ni mauvais…
Si l’on devait le qualifier d’un mot, ‘moyen’ semblerait convenir. ‘Savoureux’ ne viendrait à l’esprit de personne.

« Gochisousama. » [3]

« Gochisousama.»

« ……… »

« ……… »

Le silence s’installa entre eux deux alors qu’elles terminaient leur repas. Elles connaissaient parfaitement leurs talents culinaires, étant la même personne à l’origine, et savaient que l’autre partageait cette compréhension. Ainsi, l’Anelie humaine prit la parole.

« Tu viens manger, la prochaine fois ? »

« Avec plaisir. »

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆

Quelques jours plus tard, changement de décor : Anelie Divine visita la résidence de l’humaine Anelie, connue sous le nom de Manoir de la Rose Noire.

Le vaste manoir semblait impeccablement propre et rangé. Par curiosité, l’Anelie Divine passa son doigt sur le rebord d’une fenêtre, mais aucune poussière ne s’y attacha.

(Ndt : Humaine.)
« Pinailleuse ? »

« …… »

Bien que sans expression, l’humaine Anelie laissait percevoir une certaine satisfaction, se moquant gentiment de l’Anelie Divine, qui détourna le regard en silence, consciente que toute réplique serait inutile.
Cependant, il est important de noter que ce n’était pas l’humaine Anelie qui faisait le ménage, donc en réalité, elle n’avait aucun droit de se vanter.

Le moment du dîner arriva, et l’Anelie Divine rejoignit l’humaine Anelie à table pour déguster les plats préparés par Tenna. Bien qu’il ne s’agissait pas de mets dignes de la haute noblesse, le repas s’avérait délicat et soigneusement préparé. Certes, l’Anelie Divine avait goûté ces plats chaque jour lorsqu’elle vivait au sanctuaire avec Tenna, mais après ses récentes expériences culinaires, ceux-ci lui paraissaient encore plus appétissants.

« Itadakimasu. »

Anelie Divine commença à manger immédiatement.

« …… »

Un silence s’installa à nouveau, mais cette fois, l’ambiance fut différente que celle du sanctuaire. Là-bas, il s’agissait d’un silence dû à l’absence de réflexion. Ici, l’Anelie Divine savourait chaque bouchée, totalement absorbée par la délicatesse du repas.

« Itadakimasu. »

L’humaine Anelie, observant l’Anelie Divine avec un sourire bienveillant, commença également à manger. Ce n’était pas parce qu’elle craignait que l’Anelie Divine ne dévore tout, mais elle ressentait un simple plaisir à partager ce moment.

« Gochisousama.»

« Gochisousama.»

« ……… »

« ……… »

Alors qu’elles terminaient leur repas, un autre silence s’installa, bien différent de celui de l’autre jour. Il s’agissait cette fois d’un silence rempli de contentement, comme pour savourer l’instant qui venait de s’écouler.

« Je dois l’admettre, tu mènes une vie bien plus agréable que la mienne. Je t’envie. »

Anelie Divine rompit le silence.

« Tu ne devrais pas, il y a des avantages et des inconvénients. »

« Je ne pense pas que ce soit le cas. Où se trouvent les « inconvénients » là-dedans ? »

« Eh bien… »

Avant que l’humaine Anelie n’ait pu répondre, une voix lointaine retentit.

« Anelie-sama ! Je viens vous faire mon rapport ! Voici les résultats de la diffusion de la foi d’aujourd’hui ! »

C’était une voix masculine familière. Naturellement, les deux Anelie devinèrent immédiatement à qui elle appartenait.

(Ndt : Divine.)
« Ne me dis pas que… »

(Ndt : Humaine.)
« Chaque jour depuis mon emménagement. »

(Ndt : Divine.)
« Je vois… »

Alors qu’Anelie Divine et l’humaine Anelie échangeaient des regards silencieux, les bruits de pas précipités et puissants du Pape approchaient à grande vitesse.

===============================
<Distribution des rôles.>

Rat de la ville : Anelie Humaine.
Rat des champs : Anelie Divine.

Pour une raison quelconque, l’humaine Anelie, qui était censée être descendue à la campagne, se trouve en tant que citadine…

https://ncode.syosetu.com/n8201cq/9/


===============================
Note de la traduction :

[1]
« Le Rat de ville et le Rat des champs », il s’agit d’une fable d’Ésope.

Cette fable met en scène deux rats (ou souris, selon les traductions), l’un vivant à la campagne et l’autre en ville, qui comparent leur mode de vie. Elle enseigne souvent des leçons sur les différences entre une vie simple mais paisible et une vie luxueuse mais risquée.

[2]
Itadakimasu : Une expression japonaise prononcée avant de commencer un repas. Elle exprime la gratitude pour la nourriture et reconnaît tous ceux qui ont contribué à sa préparation.

[3]
Gochisousama : Une expression japonaise prononcée après avoir terminé un repas, signifiant « merci pour le repas ».


===============================
( Relecture et correction: Hastin )

Chapitre Précédent | Sommaire | Chapitre Suivant

Laisser un commentaire